Language misadventures
The scorching heat meant crowds, shops
emptied of water and beer, and above all, it meant good business. It was the
Saturday in July just before the Metalcamp started. Vera had never cared much
for music, but she was also not judging people with different taste. In this
business, you couldn’t afford to be narrow-minded. This didn’t mean she wasn’t wary
of strangers, but if her next guest was pierced all over his face, wearing
black leather vest with a heavy chain pulling his pants down over his protruding hip
bones, that didn’t make his money worth any less.
“You have a room?” he asked and pointed to
the board outside her house that advertised she was letting two rooms,
including breakfast and free use of her
back yard where the quiet and shade made it as close to
paradise as was possible in this heat.
“Ja,” she nodded. Yes. When she went to
school fifty years ago, they didn’t learn English. She frequented a seminar on
English for beginners this past winter, but while she knew all the correct answers
in the classroom, she had difficulty remembering the right words when faced with a
situation in real life.
Just as she was about to reach for the keys
for the single room, a woman in her late twenties pushed open the door,
pulling a large bag behind her, and spoke to the man in another language. She was a
shorter, thinner version of the man. Even her hair was as short as his and if anything,
she had more piercings and a large tattoo on her neck.
“For two?” Vera asked, holding up two
fingers, proud that she remembered that one. Although she wasn’t quite sure how
they would know that she meant ‘for two’ and not ‘four two’. Foreign languages
could be very confusing.
“Ja, to,” the man agreed.
She raised her eyebrows. What was he on
about now?
“Two people,” he said and pointed between
himself and the girl. “’To’ is Danish for two.”
Vera was still staring. Letting her rooms
meant good money especially in the summer, but it was hard work getting it out
of people.
“Danmark?” he said.
“Ah, Danska.”
He smiled, nodded and raised two fingers.
“To.”
“’Dva’, in Slovene.” Vera repeated his
gesture.
“Dva.”
“Girlfriend and I … looking for a room.”
Vera pulled a frayed notebook from the
drawer in her desk. She held up her hand, “Pasaport?”
He nudged the girl to hand him her passport
while he dug his own out of his vest pocket. Vera entered their names and
addresses in her notebook and then asked them to sign it.
She led them down the hallway and opened
the door to their room. It was a nice room for a couple, she thought, with a queen
bed, bright striped curtains, a side table with fresh flowers, and a TV – an
old set but with plenty of channels to choose from.
“Nice,” the girl said, but when Vera just
stared back, she – Freya, said her passport – gestured to the room, lifted her thumbs
as a sign of approval and smiled widely.
Vera blushed. “Hvala.” Thank you.
Then she walked to the French window,
opened it and gestured for them to follow her. She spread her arms with pride
glimmering in the sheen of sweat on her face. She pointed at them and then at
the garden. “Lahko ga uporabljata kadar koli,” she said. You can use it anytime. They understood
without understanding.
“Tusind tak,” Freya said, while Jens kicked
off his sneakers and socks and ambled barefoot on the soft grass, kept green
only by watering it every evening. The lawn was framed with flower beds and
bushes to the right and a vegetable patch to the left, with a herb bed in
between. It was there that Jens now
walked, stooped down, caressing the fresh buds of basil.
“Herbs,” he said like anyone needed
explaining.
When Vera approached him, he pointed to a
rich green bush. “Rosmarin.”
“Yes, yes,” Vera said, excited that she
understood. “Rožmarin.”
Jens grinned, showing his uneven front
teeth. He plucked a leaf of basil, crushed it in his fingers and smelled it
with his eyes closed.
“Basilikum.”
“Bazilika,” Vera said like an echo.
“Lavendel.”
“Lavanda.”
“Salvie.”
“Salvija,” Vera replied more and more
enthusiastic that they finally found a subject they could both understand even
if speaking in different languages.
When he stopped with “Persille,” and she
said, “Peteršilj,” he already held a large bunch of herbs in his hand.
As she watched him speaking, Vera wondered
whether the ring in his upper lip didn’t hurt.
“If you …” He looked at Freya for help, but
she shrugged.
“If I use your kitchen, I cook fantastic
pasta.”
Vera thought she understood the word
‘pasta’, but why was he talking about paste?
“Kitchen?” he repeated and shook the herbs
in his hands, rising up from the grass where he had been kneeling.
Vera shook her head, her brow furrowed.
He tried with Danish. “Køkken?”
“Kuhati?” She imitated stirring.
“Ja!” He enunciated the words like speaking
to a child. “I” – he pointed at himself – “cook” – the stirring gesture – “you”
– pointing at Vera – “fantastic” – kissing his fingertips – “pasta”.
Although his s’s sounded more like sh, Vera
laughed. “Ah, pašta. Špageti.”
“Yes.”
Their satisfaction at finally coming to an
understanding was interrupted by Freya chuckling behind them. They had
completely forgotten about her. She was now lying on her back on the grass, the
ankle of one leg propped up on the bent knee of the other, smoking a cigarette
and staring at the cloudless five o’clock sky.
She lifted herself on her elbows. Her lips
were turned up in an amused expression. She pointed at Jens and said in
rough-sounding English, “You are Danish, she is Slovene. You talk Italian.” She
gestured wildly like a Sicilian taxi driver and giggled.
Jens and Vera laughed. Bodies were so much
easier to understand, Vera thought. Pierced or painted, or just a bit more
rounded like hers, making a rude gesture or hugging someone, you didn’t need a
seminar on interpreting. Food was the same. A good gravy smelled delicious in
any language.
Ahh... this is a lovely story, and I agree... people will always find a way to understand each other when it involves food.
ReplyDeleteThank you, Laurie. Food is the great connection between individuals, cultures, even languages.
ReplyDeleteI really liked this story too. :)
ReplyDeleteMuch enjoyed, Brigita!
ReplyDelete